Anche per il team comunicart, l’autunno è tempo di comitati aziendali europei, in breve CAE. Ma cosa sono e qual è il valore aggiunto di impiegare interpreti specializzati nel settore?
Desideriamo ringraziare clienti e colleghi per aver affrontato insieme l’anno passato con pazienza, comprensione e fiducia e per gli incarichi e i progetti realizzati, nonostante le difficoltà.
Dovete tenere un discorso durante un convegno che verrà poi tradotto in un’altra lingua? Ecco a voi 7 consigli da seguire affinché tutto vada per il meglio!
La formazione continua e l’aggiornamento professionale rivestono per noi un ruolo cruciale, sia a livello di formazione linguistica, sia a livello di formazione settoriale e imprenditoriale.
A qualcuno potrebbero ricordare un linguaggio segreto o dei misteriosi geroglifici ma sono “solo” gli appunti dell’interprete. Non di rado, durante un incarico di interpretariato, ci capita di notare che i presenti seguono con interesse la nostra penna per poi chiederci: „Ma cos’è che vi annotate di preciso?“
Il 2017 vede un cambio di cognome per comunicart ma non cambia invece l’affiatato team di due interpreti madrelingua.