Traduzioni asseverate o giurate

Avete bisogno di una traduzione asseverata (anche detta traduzione giurata)? Siete nel posto giusto! Affidatevi a comunicart e potrete consegnare ai vari enti e uffici pubblici i vostri documenti da noi tradotti e asseverati.

 

Le traduzioni di certificati e documenti da consegnare a enti pubblici devono solitamente essere asseverate ovvero giurate. Si può trattare ad esempio della traduzione di una sentenza di tribunale, di un diploma di laurea, di un atto notarile, di un certificato di matrimonio o di un attestato ufficiale.

Vi consigliamo di informarvi sempre presso l’ente competente su quali documenti debbano essere tradotti per evitare sorprese in un secondo momento: noi ci prenderemo cura della traduzione. In caso di richiesta di preventivo, vi preghiamo di allegare sempre i documenti in questione per poterne prendere visione. Solo così sarete sicuri di ricevere un’offerta precisa e affidabile. 

Ma come funziona la traduzione giurata e che cosa prevede?

Traduttori qualificati e riconosciuti dal tribunale effettuano una traduzione completa ed esatta del relativo documento che rispetti nel molto più fedele possibile anche la formattazione e il layout originale in modo da facilitare il confronto tra testo di partenza e traduzione. È per questo che le traduzioni giurate sono spesso molto impegnative e richiedono tempo. Talvolta sono necessarie numerose note a margine o operazioni di layout per poter rendere anche nella traduzione i dettagli di forma e contenuto del testo di partenza. E così, a volte, un documento apparentemente breve arriva a richiedere varie ore di lavoro…

Prima della consegna, il traduttore giurato attesta l’esattezza e la completezza del documento tradotto e vi appone il famoso timbro.

 

Siamo a vostra disposizione in caso di domande relative alle traduzioni giurate:

Leonie Gohl e Giulia Tramonti sono traduttrici giurate per la lingua italiana, riconosciute dal Consolato Generale di Stoccarda.

zurück